亚洲中文字幕页面|国产露脸精品国产沙发|日韩亚洲欧美精品综合拍摄|日产日韩亚洲欧美综合在线

  • <delect id="cctnl"></delect>
        <strike id="cctnl"></strike>
      1. 食品伙伴網服務號
         
         
        當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)知識 » 正文

        這10個詭異的英語習語你知道嗎?

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-03-07  來源:網絡文章  作者:foodtrans

        我們都知道,習語是很怪異的,通常與字面意義沒有任何關系。下面食品翻譯小編為大家列出10個最有趣的英語習語以及用法。

        1.The lights are on but nobody’s home– used to describe a stupid person.

        燈亮著卻沒人在家——用于描述很愚蠢的人。

        Example: She really has no clue- the lights are on but nobody’s home!

        例子:她完全抓不著頭緒——腦子笨的像頭豬。

        2.When pigs fly– about something that will never happen.

        除非豬都會飛了——表示某事永遠都不會發(fā)生,絕無可能。

        Example: Yea, right! You will get Taylor Swift to ask you on a date when pigs fly!

        例子:對的!等豬都會飛了你就會得到泰勒-斯威夫特的約會邀請。

        3.To have Van Gogh’s ear for music– to be tone deaf .(Van Gogh only had one ear!)

        用梵高的耳朵聽音樂——音癡。(梵高只有一只耳朵!)

        Example: Xavi really shouldn’t play the piano- he has Van Gogh’s ear for music.

        例子:哈維真不該彈鋼琴——他簡直就是個音癡。

        4.To pig out– to eat a lot very quickly.

        狼吞虎咽——快速吃掉很多東西。

        Example: After the marathon, the runners pigged out at a dinner buffet.

        例子:馬拉松跑完后,參賽者們在自助餐晚宴上狼吞虎咽。

        5.Everything but the kitchen sink– almost everything has been included.

        除了廚房里的水槽什么都有——幾乎包括了所有事。

        Example: Maria was trying so hard to get the question right. She was throwing out everything but the kitchen sink!

        例子:為了證明問題是正確的,瑪利亞幾乎把所有的事都說了個遍。

        6.To put a sock in it– to tell someone noisy to be quiet.

        放只襪子在里面——告訴某個很吵的人保持安靜。

        Example: Jane was yelling while I was studying so I told her to put a sock in it.

        例子:當我在學習時簡在那邊大喊大叫,于是我讓她閉上嘴巴。

        7.To have a cast iron stomach– to have no problems eating or drinking anything.

        有個鐵胃——吃、喝任何東西都沒問題。

        Example: I think I would be sick if I ate all that food, but Joe seems to have a cast iron stomach.

        例子:我覺得如果我把所有食物都吃了,我肯定會生病,但是喬看起來就像有個鐵胃一樣,吃多少都沒事兒。

        8.To drink like a fish– to drink heavily.

        像魚一樣能喝——海量。(喝起酒來不要命)

        Example: The group at the bar seems to being having a party and you can tell he’s the birthday boy because he is drinking like a fish!

        例子:酒吧里的這群人看起來像是在舉行生日派對,很明顯可以看出他是這個派對的主角,因為他一直在不停地喝。

        9.Use your loaf– use your head, think smart.

        用你的面包——動動腦子,仔細想想。

        Example: Come on Parker, use your loaf! I know you can solve this problem!

        例子:快來帕克,動動腦子!我知道你能解決的。

        10.Finger lickin’ good– extremely tasty.

        好吃到要舔手指——非常美味。

        Example: My mom makes the best steak! It’s finger lickin’ good!

        例子:我媽媽最擅長做牛

        (信息來源:網絡文章)

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 1.215 second(s), 293 queries, Memory 2.25 M