亚洲中文字幕页面|国产露脸精品国产沙发|日韩亚洲欧美精品综合拍摄|日产日韩亚洲欧美综合在线

  • <delect id="cctnl"></delect>
        <strike id="cctnl"></strike>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
         
         
        當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)知識 » 正文

        為什么事情沒戲要叫“黃了”?用英語又怎么說?

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-08-05  來源:滬江英語  作者:foodtrans
        核心提示:事情沒辦成功,我們經(jīng)常會說事情黃了,那為什么不是事情黑了、綠了呢?在過去,門店做生意新開張的那天,門外要用大紅紙貼上喜報

        事情沒辦成功,我們經(jīng)常會說“事情黃了”,那為什么不是事情“黑了”、“綠了”呢?

        在過去,門店做生意新開張的那天,門外要用大紅紙貼上喜報,寫上“開張大吉"4個字。

        但如果生意不好做不下去了,或者老板改行做其他生意了,那也需要貼出一張告示,傳統(tǒng)上需要用一張黃紙,寫上“收市大吉"貼在門上。

        因此,人們就稱關(guān)門歇業(yè),不做生意,是“黃”了。

        沿襲至今,人們不光是將一家商店的關(guān)門說成是“黃"了,還把沒有辦成的事情都叫“黃”了。

        在英語中,事情黃了應該怎么說呢?下面這幾種近似的表達方式都可以用起來。

        1. go up in smoke(化為烏有)

        例句:Our business investment went up in smoke.

        我們的商業(yè)投資黃了。

        2. fall through(落空)

        例句:Our vacation plans have fallen through.

        我們的假期計劃黃了。

        3. beyond all hope(沒有希望)

        例句:it seems it's beyond hope now.

        看來這事是黃了。

        (來源:滬江英語)

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 0.192 second(s), 19 queries, Memory 0.88 M