亚洲中文字幕页面|国产露脸精品国产沙发|日韩亚洲欧美精品综合拍摄|日产日韩亚洲欧美综合在线

  • <delect id="cctnl"></delect>
        <strike id="cctnl"></strike>
      1. 食品伙伴網服務號
         
         
        當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)知識 » 正文

        使用物主代詞時常見錯誤

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-10-12  來源:網絡  作者:foodtrans
        核心提示:1. 與漢語的差異漢語中經常會出現(xiàn)我媽媽你們老師他們學校這樣的表達,雖然其中的代詞用的是我你們他們等,但實際意義仍是我的你們

         1. 與漢語的差異

        漢語中經常會出現(xiàn)“我媽媽”“你們老師”“他們學校”這樣的表達,雖然其中的代詞用的是“我”“你們”“他們”等,但實際意義仍是“我的”“你們的”“他們的”等,所以在譯成英語時,要使用形容詞性物主代詞,而不是人稱代詞。如:

        我不喜歡喝咖啡,我母親也不喜歡。

        誤:I don't like coffee and neither does me mother.

        正:I don't like coffee and neither does my mother.

        有時按漢語習慣似乎應用物主代詞,而英語卻要用人稱代詞。如:

        這個學期誰教我們的英語?

        誤:Who will teach our English this term?

        正:Who will teach us English this term?

        English 作為一個表示語言的名詞,其前不能用物主代詞,除非它表示的是使用英語的水平或能力,如可說 My English is poor. 我的英語(水平)不行。

        2. 物主代詞的漏用

        有些在英語中必須要用的物主代詞在漢語中往往無需表達,注意此時不要漏掉英語中的物主代詞。如:

        她做晚飯時弄傷了手指。

        誤:She cut finger while cooking supper.

        正:She cut her finger while cooking supper.

        漢語通常只說“傷了手指”,無需說“傷某人自己的手指”,而英語則要說cut one's finger,其中的物主代詞不可以省略。

        3. 有無物主代詞意思的區(qū)別

        有些表達用不用物主代詞都可以,但是意思不一樣,此時注意不要受相似結構和短語的影響而用錯物主代詞。如:

        不管你做什么你都不要灰心。

        誤:Don't lose your heart whatever you do.

        正:Don't lose heart whatever you do.

        lose heart 與 lose one's heart僅差一個物主代詞,意思截然不同:前者意為“灰心”“泄氣”;后者意為“愛上”“鐘情于”。

        (來源:網絡)

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 0.125 second(s), 18 queries, Memory 0.89 M