亚洲中文字幕页面|国产露脸精品国产沙发|日韩亚洲欧美精品综合拍摄|日产日韩亚洲欧美综合在线

  • <delect id="cctnl"></delect>
        <strike id="cctnl"></strike>
      1. 食品伙伴網服務號
         
         
        當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

        三種代表不同人的動物

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-10-17
        核心提示:無論是習慣還是玩笑,我們常常把膽小的人稱作老鼠,把腦子不好使的人稱作笨豬,把愚蠢的人稱作蠢驢。英文和中文一樣喜歡用動物的名稱來形容人。下面就介紹三種動物,它們都各自對應一類人: 1 crab 螃蟹有許多腿,還有一雙很厲害的鉗子。大概是由于它的相貌,人們都認


          無論是習慣還是玩笑,我們常常把膽小的人稱作“老鼠”,把腦子不好使的人稱作“笨豬”,把愚蠢的人稱作“蠢驢”。英文和中文一樣喜歡用動物的名稱來形容人。下面就介紹三種動物,它們都各自對應一類人:

          1 crab

          螃蟹有許多腿,還有一雙很厲害的鉗子。大概是由于它的相貌,人們都認為它是一種性情急燥、容易動怒的動物。正因為這樣,美國人把那些性格暴燥,脾氣很壞的人叫做crab。

          例如,學生經常把老師叫做crab,特別是當老師要執(zhí)行學校規(guī)章制度的時候:

          I don't like any of my teachers much,but the one I hate the most is Missus Gray. She's such an old crab,always scolding us for making noise,chewing gum,not doing our homework.

          所有的老師我都不太喜歡。但是,我最恨的是格雷小姐。她真是只老螃蟹,老罵我們不安靜、吃口香糖、不做家庭作業(yè)。

          美國人不僅把crab用于婦女,而且有時也用在男人身上。例如:

          My neighbor is such an old crab. He practically does not allow me to listen to music and watch TV. Whenever I turn on my radio or television set,he knocks on my door and angrily orders me to stop.

          我的鄰居可真是只老螃蟹。他不讓我聽音樂和看電視。每當我打開收音機或電視機,他就會來敲我的門,怒氣沖沖地要我把它們關掉。

                 2 shrimp

          大約八百年前,shrimp這個字首先是用來指那些個子矮小的人,后來人們才把蝦稱為shrimp,F在人們還是經常叫個子矮小的人為shrimp。

          例如:

          Basketball is a game for tall people. But once in a while a player like Mugsy Bogues comes along. Mugsy is a real shrimp--only 1.6 meters tall. But he's so quick and clever he can play on equal terms with all those giants.

          籃球是適合個子高的人打的球。可是偶然也會出現像馬格西博格這樣個子矮小的球員。馬格西博格體格實在是矮小,身高只有一米六。但是他機智靈活,和那些個子高大的球員一樣地打球。

          又如:

          The great French leader Napoleon was shorter than everybody around him,so you'd have to call him a little shrimp. But for a shrimp,he certainly made the rest of Europe tremble.

          法國偉大的領導人拿破侖比他周圍的人都矮,所以你可以說他像只小蝦。但是作為一只小蝦,他卻震憾了整個歐洲。

                3 turkey

          美國人很喜歡吃turkey火雞。每逢感恩節(jié)和圣誕節(jié),火雞總是家家戶戶節(jié)日盛宴的主菜,有時人們甚至把感恩節(jié)稱為“火雞日”。盡管美國人很喜歡吃火雞,但是大多數人認為火雞不僅很難看,而且還笨頭笨腦的。所以,要是你把某一個人叫做turkey,那就等于說那個人無能、很笨。

          例如:

          I wouldn't go out on a date with Mary if she was the last woman in the world. She's such a turkey with that boring personality and stupid grin.

          即便我在世界上找不到其他女人,我也不想約瑪麗一起出去玩。她那性格很讓人討厭,還有她那傻笑。她真是個笨蛋。

          又如:

          This man came with a good recommendation from his last job,but it turns out he's just a turkey who simply can't do anything right!

          這個人來的時候,他原來工作的公司還給他寫了很好的推薦信?墒,他原來是個笨蛋,干什么都干不好。

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
         
        關鍵詞: 代表 不同人 動物
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 4.345 second(s), 800 queries, Memory 3.46 M