亚洲中文字幕页面|国产露脸精品国产沙发|日韩亚洲欧美精品综合拍摄|日产日韩亚洲欧美综合在线

  • <delect id="cctnl"></delect>
        <strike id="cctnl"></strike>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

        女性更愿意結(jié)交有女性氣質(zhì)的男性

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2009-09-02
        核心提示:Girls who attend single-sex schools are more attracted to feminine looking boys, researchers have claimed. 研究者聲稱,讀女校的女生更偏好面容女性化的男性。 The St Andrews University-led study suggested a girls-only education could have a significant

            Girls who attend single-sex schools are more attracted to feminine looking boys, researchers have claimed.

            研究者聲稱,讀女校的女生更偏好面容女性化的男性。

            The St Andrews University-led study suggested a girls-only education could have a "significant impact" on what the youngsters found attractive.

            蘇格蘭圣安德魯斯大學(xué)進(jìn)行的調(diào)查顯示,女子學(xué)校的教育會(huì)對(duì)女生的審美標(biāo)準(zhǔn)帶來(lái)明顯的影響。

            Boys at all-male schools proved less susceptible to the effect, although the study found they did prefer the company of boys with more masculine faces.

            而男校學(xué)生對(duì)女性面容的偏好并沒(méi)有受到太大影響,但是他們更傾向與長(zhǎng)相更具男子氣慨的人交朋友。

            The effect was weakened if children had siblings of the opposite sex at home.

            不過(guò),如果學(xué)生家庭里有異性的兄弟姐妹,那么這種影響就會(huì)減弱。

            The research team said the results suggested a person's "visual diet" influenced what they thought was attractive.

            研究小組稱,一個(gè)人的"視覺(jué)口味的偏好"會(huì)影響他對(duì)于新引力的判斷。

            They asked 240 children, aged 11-15, attending co-educational and single-sex schools, to rate faces in terms of attractiveness.

            研究人員對(duì)240名年齡在11至15歲之間的接受混校和分校教育的學(xué)生進(jìn)行了研究,讓他們對(duì)不同面容的"吸引力"進(jìn)行打分。

            It suggested female pupils at single-sex schools, compared with those at mixed schools, had a significantly stronger preference for facial femininity in both male and female faces.

            結(jié)果顯示,女校的學(xué)生和上混校的學(xué)生相比,更喜歡女性特征明顯的男性以及女性。

            Dr Tamsin Saxton, who led the study, said: "Interestingly, the weakest effect of 'visual diet' was in relation to boys' judgments of girls' faces. "

            組織這項(xiàng)研究的湯姆森·薩克斯頓博士表示,有趣的是,男生們對(duì)女性面容的評(píng)價(jià)甚少受到"視覺(jué)口味的偏好"的左右。

            "This might be because femininity is such an over-riding cue to female facial attractiveness, or perhaps because even at a single-sex school, boys see more female faces around them, in their teachers and so on."

            "這可能是由于女性特征面容的特點(diǎn)更為明顯,或者是由于對(duì)男校學(xué)生來(lái)說(shuō),他們身邊有更多的女性面容,比如他們的老師等等。"

            Previous studies have suggested women tend to prefer men with feminine faces such as Leonardo DiCaprio or Jude Law for long-term relationships.

            以往進(jìn)行的調(diào)查顯示,女性更愿意與面容有女性氣質(zhì)的男性建立長(zhǎng)久的關(guān)系,比如萊昂納多·迪卡普里奧和裘·德洛。

        更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
         
        關(guān)鍵詞: 女性 氣質(zhì) 男性
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語(yǔ)
        點(diǎn)擊排行
         
         
        Processed in 3.913 second(s), 723 queries, Memory 3.08 M