亚洲中文字幕页面|国产露脸精品国产沙发|日韩亚洲欧美精品综合拍摄|日产日韩亚洲欧美综合在线

  • <delect id="cctnl"></delect>
        <strike id="cctnl"></strike>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

        “螺螄粉”,英語應(yīng)該怎么說?

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-07-31  來源:滬江英語  作者:foodtrans
        核心提示:聞起來臭氣熏天,吃起來回味無窮,螺螄粉在這幾年迅速成為網(wǎng)紅食品,成為諸多人又愛又恨的食物之一。那螺螄粉的英語應(yīng)該怎么說呢

        聞起來臭氣熏天,吃起來回味無窮,螺螄粉在這幾年迅速成為網(wǎng)紅食品,成為諸多人又愛又恨的食物之一。

        那螺螄粉的英語應(yīng)該怎么說呢?官方給出的說法是Liuzhou river snails rice noodle。

        Liuzhou是螺螄粉的發(fā)源地--廣西柳州,river snail是螺螄,而rice noodle指的是米粉。

        當(dāng)然,所有的中國特色菜品,如果你直接用拼音的形式向老外介紹--Luosifen,也是可以的。

        可不要被螺螄粉的名字欺騙了,其實(shí)粉里并沒有螺螄肉,僅僅是在熬制湯底的時(shí)候,加入了螺絲和豬骨,配上多種佐料熬制成濃郁的湯底。

        其中放上柳州米粉,再加入酸筍(pickled bamboo shoots)、油炸花生米(fried peanuts)、油炸腐竹(fried dried beancurd sticks)等配料。

        這樣,就做成了一碗聞起來臭,吃起來香的螺螄粉了。

        (來源:滬江英語)

        更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點(diǎn)擊排行
         
         
        Processed in 0.023 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M