亚洲中文字幕页面|国产露脸精品国产沙发|日韩亚洲欧美精品综合拍摄|日产日韩亚洲欧美综合在线

  • <delect id="cctnl"></delect>
        <strike id="cctnl"></strike>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務號
         
         
        當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

        試用這五個英語句型來形容人是“鐵公雞”

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-09-03  來源:BBC英語教學  作者:foodtrans
        核心提示:在漢語中,一說到吝嗇鬼、守財奴、鐵公雞等詞,人們可能會想到那些花錢格外小氣,到了該花錢時卻舍不得花錢的人。英國人在口語中

        在漢語中,一說到“吝嗇鬼”、“守財奴”、“鐵公雞”等詞,人們可能會想到那些花錢格外小氣,到了該花錢時卻舍不得花錢的人。英國人在口語中會用哪些語句來形容這類人呢?

        看視頻,學習怎么用英語形容人“摳門”↓

        注意,以下句型和表達均帶有貶義,并不能用來形容某人“節(jié)省、儉樸”的美德,故須注意所談論的對象。

        1 S/he’s so tight-fisted!她/他這人太吝嗇了!

        合成形容詞“tight-fisted”的字面意思是“攥緊拳頭的”。它用人把錢緊緊地握在手里的樣子來比喻一個人“不愿意花錢,很摳門”。

        2 S/he’s really stingy!她/他這人很小氣!

        在口語中,形容詞“stingy”被用來指責一個人“吝嗇”。

        3 S/he’s such a cheapskate!她/他真是個吝嗇鬼!

        名詞“cheapskate”的意思是“守財奴、小氣鬼”。

        4 S/he’s a bit of a skinflint.她/他有點小氣。

        名詞“skinflint”用來形容人“極度吝嗇,一毛不拔”。有些人認為這個詞源自舊時有人過度節(jié)省,連“flint(打火石)”都要“skin(剝開)”使用。

        5 S/he’s a real scrooge!她/他真是個小氣鬼!

        名詞“scrooge”來自英國作家狄更斯(Charles Dickens)的小說《圣誕頌歌》(A Christmas Carol)中的守財奴“Scrooge(斯克魯奇)”。由于這個人物形象深入人心,所以人們現(xiàn)在用“scrooge”來指“小氣、吝嗇的人”。

         

        (來源:BBC英語教學)
         

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 0.374 second(s), 18 queries, Memory 0.89 M