亚洲中文字幕页面|国产露脸精品国产沙发|日韩亚洲欧美精品综合拍摄|日产日韩亚洲欧美综合在线

  • <delect id="cctnl"></delect>
        <strike id="cctnl"></strike>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

        “別誤會(huì)”用英語怎么說?難道是don't mistake?

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-10-12  來源:滬江英語  作者:foodtrans
        核心提示:在生活中,常常說一句無心的話,就會(huì)被人誤會(huì),被曲解成各種各樣與原本含義大相徑庭的話。那么在英語里,別誤會(huì)要怎么說呢?難道

        在生活中,常常說一句無心的話,就會(huì)被人誤會(huì),被曲解成各種各樣與原本含義大相徑庭的話。

        那么在英語里,“別誤會(huì)”要怎么說呢?難道是don't mistake?

        其實(shí),漢語里“別誤會(huì)”說的就是“別誤解我的意思”,而“誤解”就是英語里的misunderstand。

        因此,“別誤會(huì)”最簡單的說法就是don't misunderstand me。

        更口語化的一個(gè)說法是don't get me wrong。get在這里表示理解,比如I get it(我懂了)。

        Don't get me wrong就是“不要錯(cuò)誤地理解我”,也就是“別誤會(huì)”。

        例:Don't get her wrong, Jez loves having the boys back home.

        別誤會(huì),杰茲喜歡她的孩子們回家。

        此外,還可以用don't take this the wrong way。

        例:I like you. Don't take this the wrong way, I mean as a friend.

        我喜歡你。別誤會(huì),是作為朋友的那種喜歡。

         

        (來源:滬江英語)

        更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點(diǎn)擊排行
         
         
        Processed in 0.462 second(s), 18 queries, Memory 0.89 M