亚洲中文字幕页面|国产露脸精品国产沙发|日韩亚洲欧美精品综合拍摄|日产日韩亚洲欧美综合在线

  • <delect id="cctnl"></delect>
        <strike id="cctnl"></strike>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
         
         
        當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

        big fish是“大魚”?small fish是“小魚”

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-11-18  來源:滬江英語  作者:foodtrans
        核心提示:今天食品翻譯小編給大家講一講跟fish(魚)有關(guān)的一些英語短語!你知道big fish、small fish都是什么意思嘛?
         今天食品翻譯小編給大家講一講跟fish(魚)有關(guān)的一些英語短語!你知道big fish、small fish都是什么意思嘛?
        #1 A big fish in a small pond

        big fish直譯過來就是“大魚”,但big fish也有“重要的人物”的意思,而small fish一般就指不起眼的“小人物”了。

        其實a big fish in a small pond是一個英語中的俚語,表示的就是某個小圈子或小組里的比較杰出或重要的人。

        例句:

        You should go to a smaller company so you are a big fish in a small pond.

        你應該去小點的公司,這樣你就是那里的大人物了。

         
        #2 Kettle of fish

        Kettle of fish也是一個非正式的說法,用來表示情況非常混亂,或是處于困境。

        如果加一個different,就變成了different kettle of fish,又可以用來表示“另一碼事”的意思。

        例句:

        It's a different kettle of fish and we can talk about it later. 

        這是另一碼事,我們可以待會兒再談。
         

        #3 (Like) A fish out of water

        A fish out of water從字面意思也能猜出一些基本含義。

        “魚離開了水”自然就會很不適應,所以這個短語可以用來表示完全不適應環(huán)境或者不熟悉情況。

        例句:

        As a fresh student, she must feel like a fish out of water.

        作為一名新生,她肯定感覺不太適應。

        (來源:滬江英語)

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 0.128 second(s), 17 queries, Memory 0.92 M