亚洲中文字幕页面|国产露脸精品国产沙发|日韩亚洲欧美精品综合拍摄|日产日韩亚洲欧美综合在线

  • <delect id="cctnl"></delect>
        <strike id="cctnl"></strike>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

        新聞熱詞:碾童案之「好心人good Samaritans」

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-10-20
        核心提示:10月13日下午5時(shí)30分,廣東佛山的兩歲女童小悅悅一個(gè)人在家門口的巷子里玩耍,先后被兩輛車碾過,18名路人均見死不救,直到拾荒阿姨陳賢妹看到并救起悅悅。目前,小悅悅在廣州軍區(qū)陸軍總醫(yī)院接受全力搶救,生死未卜。而救人的陳婆婆卻被指是想出名,讓人不禁感嘆好人難做。


        相關(guān)報(bào)道:
        The Political and Legislative Affairs Committee of the CPC Guangdong Committee on Tuesday published a message on Weibo calling for citizens to make suggestions on how the law could better assist those who offer help to people in danger.

        The message read: "Please stop the coldness. Guangdong province is going to hold a discussion to criticize the behavior of leaving people in mortal danger out of indifference, and to advocate the spirit to lend a hand to those who need help. Your advice may be written into the province's legislative rules."

        How to better protect good Samaritans has become a serious issue in the last ten years in China.

        周二,廣東省政法委在官方微博發(fā)布信息,就如何更好地援助見義勇為的的人們征求民眾的意見。

        微博信息這樣寫道:“請(qǐng)停止冷漠,廣東將開展‘譴責(zé)見死不救行為,倡導(dǎo)見義勇為精神’大討論,問計(jì)于民,您在這里的建議將可能成為廣東政策法規(guī)!”

        在中國(guó)過去的十年中,如何更好地保護(hù)好心人是一個(gè)嚴(yán)重的問題。


        【講解】
        文中的“good Samaritans”就是“好心人”的意思。Samaritan是中東種族的撒馬利亞人,以樂善好施聞名。在美國(guó)和加拿大,有一項(xiàng)Good Samaritan law(好撒瑪利亞人法),用來保護(hù)自愿救助者。文中的“leave people in mortal danger out of indifference”即“見死不救”,“見義勇為”可譯為“lend a hand to those who need help”。

        更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點(diǎn)擊排行
         
         
        Processed in 0.114 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M