亚洲中文字幕页面|国产露脸精品国产沙发|日韩亚洲欧美精品综合拍摄|日产日韩亚洲欧美综合在线

  • <delect id="cctnl"></delect>
        <strike id="cctnl"></strike>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 行業(yè)相關(guān) » 正文

        “How to say”不是“怎么說”?那該怎么說?

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-02-26  來源:網(wǎng)絡(luò)  作者:foodtrans
        核心提示:在國人的英語使用中,中式英語簡直讓人猝不及防!要是讓歪果仁盤點一下,國人最易入坑的十大Chingish,這一句一定榜上有名,它就
         在國人的英語使用中,中式英語簡直讓人猝不及防!
         
        要是讓歪果仁盤點一下,國人最易入坑的十大Chingish,這一句一定榜上有名,它就是:“How to say.”
         
        單單看這3個單詞的組合,那是沒什么錯的,比如“I don’t know how to say”或與他相似的“I don’t know what to say”。
         
        但是如果把它放在句首,變成“How to say?”,那就錯了,因為這不符合英文語法和語言習(xí)慣。以“how to say”開頭的句子并不是一句完整且獨立的句子,也就是俗稱的“病句”。
         
        舉個例子:
         
        How to say this thing?
         
        How to say this in English?'
         
        How to say this sentence?
         
        How to say, it’s fine, just let it be.
         
        以上這些都是錯誤地表達!
         
         
         
        那么,當(dāng)我們遇到自己不會表達的時候,我們應(yīng)該怎么詢問別人“***怎么說”呢?一起來了解下↓↓↓
         
        How should I say?
         
        當(dāng)你不知道怎么說(一件事或一個詞)的時候,最簡單粗暴的表達就是以下4種了:
         
        How should I say?
         
        How do I put it?
         
        How should/can/do I say in English?
         
        How do you say(this)in English?
         
        這是最常用的四句了。簡單明了,通俗易懂哦!
         
         
         
        I don't know what to say.
         
        過于激動、氣憤、惱怒、悲傷或者高興的時候,總會一時語塞、說不出話來。這時,你就可以說"I don't know what to say!"。
         
        舉個例子:
         
        You say you spent $100 on the car! I don't know what to say! I can't believe you did that! !
         
        你說你花了100美元買車!我真是不知道該說什么好了,真是難以置信!
         
        I don't know what to say! You came here and expect me to give you all my attention for a whole hour. You know I'm busy, so just go!
         
        我真是沒話說了!你竟然要我給你一個小時的時間陪你。你知道我很忙,一邊去吧!
         
         
         
        Something of the sort
         
        有時我們是真的找不到合適的表達方式。這時我們可以采用下面的方式巧妙化解尷尬:
         
        A: What do you think of the idea of permanent education? That is, letting people go on learning until they die?
         
        A:你怎么看待終身教育的理念?也就是說,讓人們繼續(xù)學(xué)習(xí)直到他們死亡?
         
        B: Well, that sounds quite new to me. Do you mean evening schools, or something of the sort?
         
        B:嗯,這對我來說聽起來很新鮮。你的意思是夜校,還是某種類型的學(xué)習(xí)方法?
         
        在上面的對話中,B實在不知道permanent education是怎么回事,于是就用and ... and something of the sort?來代替了。
         
        類似的說法還有something like that,something of that kind,or something or other,or whatever (you call it)。
         
         
         
        a sort of ..., you know
         
        這個a sort of..., you know最適合想了半天卻什么也沒想出來的場合,讓對方從你說話的text中去判斷你要表達的意思。
         
        舉個例子:
         
        This man is so unpopular here. He is just a sort of ..., you know.
         
        這個人在這兒可不怎么受歡迎。他有點...,你知道。
         
         
         
        You know what I mean
         
        前面說一大通,最后不知道怎么總結(jié),便可以用You know what I mean.來收尾!
         
        舉個例子:
         
        It's no easy matter to have all of us agree on one thing... you know what I mean.
         
        要讓我們大家都同意可不是件容易的事…你知道我的意思。
         
         
         
        類似的說法還有:
         
        “You know the sort of thing I mean.”
         
        “I think you understand what I mean. ”
         
        “I can't think of the exact word, but you know.”
         
         
         
        此外,你還可以用一些conversational fillers來爭取一些思考的時間。常用的有:Mm,Uh,um,er,erm,well,well then,now,actually,of course,in fact,I mean,you know,you see,as a matter of fact,shall I say...,sort of,kind of,like等。
         
        (來源:網(wǎng)絡(luò))
        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 5.281 second(s), 1274 queries, Memory 4.19 M