亚洲中文字幕页面|国产露脸精品国产沙发|日韩亚洲欧美精品综合拍摄|日产日韩亚洲欧美综合在线

  • <delect id="cctnl"></delect>
        <strike id="cctnl"></strike>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務號
         
         
        當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

        老板跟我說ballpark,我竟然聽成“棒球場”!

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-12-26  來源:英語口語小鎮(zhèn)  作者:foodtrans
        核心提示:幾天前,老板忽然說了一句Let's ballpark this,我一頭霧水。這這是在說棒球場嗎?這大雨天的,打什么球都不適合呀,只適合宅在家

        幾天前,老板忽然說了一句“Let's ballpark this”,我一頭霧水。

        這…這…是在說棒球場嗎?這大雨天的,打什么球都不適合呀,只適合宅在家里。


        會議結束,趕快查了一下單詞,才明白,原來老板并不是約我去打球。ballpark其實是這個用法:

        大家可以先看一個例句:

        Can you just give me a ballpark figure?

        能不能給我一個大概的數(shù)字?

        其實,ballpark指的是專供球類比賽的公園,特別是指大型的棒球場。那什么是ballpark figure呢?

        通常在棒球比賽時都會報今天的觀眾人數(shù),例如今天來了3000人,那么,3000這個數(shù)字就是ballpark figure,但這只是一個大約的估計數(shù)字而已。

        所以ballpark figure的意思就是指大約的估計數(shù)字。

        在公司里如果老板問會計,上個月水電費總共多少錢?

        Just give me a ballpark figure.

        我只要一個大略的數(shù)字就行了。

        這種說法有時會簡化為ballpark,你就要自己知道這個ballpark是ballpark figure的意思。

        所以老板也有可能會說:

        I'll need a ballpark of the revenue last year.

        我需要去年的營收的大約數(shù)字。

        此外,在公司開會,當會議話題沒有什么進展的時候,上司說Let’s ballpark this時,也并不是要你去棒球場溜一圈。

        而是要你們集思廣益一下。潛臺詞就是,趕快來一場頭腦風暴,把想不通的都想通。所以在國外的職場上不會有人誤會ballpark是棒球場的意思,Let’s ballpark this在職場上也成為了眾人頭腦風暴的開始。

        (來源:英語口語小鎮(zhèn))

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 1.923 second(s), 465 queries, Memory 2.1 M