亚洲中文字幕页面|国产露脸精品国产沙发|日韩亚洲欧美精品综合拍摄|日产日韩亚洲欧美综合在线

  • <delect id="cctnl"></delect>
        <strike id="cctnl"></strike>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

        為什么美國人如此熱愛about這個(gè)詞?

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-05-21  來源:滬江英語  作者:foodtrans
        核心提示:今天我們聊聊英語中的介詞,介詞往往都是英語中拼寫最簡單的,但是用法卻很復(fù)雜。而about(關(guān)于)就是這樣一個(gè)本身沒有確定的含義

        今天我們聊聊英語中的介詞,介詞往往都是英語中拼寫最簡單的,但是用法卻很復(fù)雜。而about(關(guān)于)就是這樣一個(gè)本身沒有確定的含義,必須結(jié)合上下文才會(huì)發(fā)生作用的虛詞。

         

        例句:

        His new book is about the situation in Bosnia.

        他的新書是關(guān)于波斯尼亞局勢(shì)的。

        Mr. Smith loves to talk about what's wrong with the government.

        史密斯先生愛談?wù)惺裁床粚?duì)。

         

        通常about后面會(huì)跟名詞或作為名詞用的詞組,但是美語中的用法卻有一些不同。

        例句:

        Midterm elections are all about voter turnout.

        中期選舉完全是“關(guān)于”選民出動(dòng)。

        其實(shí)這句話的意思就是:The key to winning midterm elections is voter turnout.(中期選舉取勝的關(guān)鍵在于發(fā)動(dòng)選民“出來投票”。)

        Business travel isn't about adventure - it's about controlling your temple and keeping boredom at bay.

        出差旅行不是“關(guān)于”新奇經(jīng)驗(yàn)--而是“關(guān)于”不發(fā)脾氣,避免煩悶。

        這句話的意思其實(shí)就是:There's no adventure in business travel - you just have to control your temper and keep from getting bored.(出差旅行不是什么新奇經(jīng)驗(yàn)--主要的是“機(jī)場(chǎng)遇到麻煩”別發(fā)火,“長途飛行”別感覺煩悶。)

        The mouse is about money - nothing more or less.

        老鼠是不折不扣的“關(guān)于”錢。

        其實(shí)也就是:Mickey Mouse is in business only to make money - that's all.(“米”老鼠做生意只是為了賺錢--別無其他。)

        (來源:滬江英語)

        更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點(diǎn)擊排行
         
         
        Processed in 0.135 second(s), 18 queries, Memory 0.89 M